Chuyển đến nội dung chính

FB Matthew NChuong: Về giáo sĩ Đắc Lộ được cho là ... “công dân Pháp

 MỘT NGỘ NHẬN KÉO DÀI QUÁ LÂU: LẼ NÀO CHO ĐẾN LÚC NÀY (2024) VẪN CHƯA NHẬN RA HAY SAO? 

* Về giáo sĩ Đắc Lộ được cho là ... “công dân Pháp”. 

&1&

Mời quí bạn đọc ví dụ sau:

(a) "Phan Rang" là cách gọi của người Việt sau khi làm chủ vùng đất này. Trước đó, chẳng hạn thế kỷ 16, "Phan Rang" có phải lãnh thổ nước Việt không? Không. 

(b) Lúc đó, Phan Rang thuộc lãnh thổ của nước nào? Chiêm Thành. Lúc thuộc Chiêm Thành có tên gọi "Phan Rang" không? Không. Lúc đó, theo tiếng Chăm, gọi là "Pandarang";

(c) Nhân vật X sinh ra tại vùng đất này vào thế kỷ 16 (lúc còn thuộc Chiêm Thành) => Vậy, gọi X sinh ra tại "Phan Rang" là đúng hay sai? SAI (vì chưa xuất hiện cách gọi Phan Rang). Phải gọi là sinh ra tại Pandarang. 

(d) Chỉ vì dựa theo cách gọi SAI, là "sinh ra tại PHAN RANG (thế kỷ 16)", rồi do ấn tượng Phan Rang sau này thuộc VN nên ... kết luận luôn "X là người Việt" - đúng hay sai?. SAI chồng lên sai!

(e) Do nước Chiêm Thành không còn, nên người ta rất dễ "mặc định" bằng những tên gọi do người Việt đặt ra về sau, mà quên béng, không nhắc đến danh xưng cho ĐÚNG với bối cảnh thời điểm lịch sử theo cách gọi của người Chăm.

Dù vậy, nhân vật X là người Chăm chớ không thể biến thành tộc người khác được.

&2&

Chuỗi suy diễn nêu trên buồn cười hết biết, phải không? Vậy mà chúng ta đang phải chứng kiến chuỗi suy diễn buồn cười y hệt như vậy, khi nói đến vị giáo sĩ Đắc Lộ. Mời quí bạn đối chiếu từng điểm a, b, c, d, e.

(a) "Avignon" hiện nay thuộc nước Pháp. Trước đó, lúc sinh thời của giáo sĩ Đắc Lộ (1593-1660), quê quán "Avignon" có phải là lãnh thổ của nước Pháp không? Không.

(b) Lúc đó, Avignon thuộc lãnh thổ nước nào? Giáo tông quốc (Papal States). Lúc thuộc Papal States, có tên gọi "Avignon" không? Không. Lúc đó, theo tiếng Latin (vì Giáo tông quốc nói tiếng Latin), gọi là "Avenio".

(c) Giáo sĩ Đắc Lộ (theo cách chuyển ngữ quen gọi) sinh ra vào thế kỷ 16 (lúc quê quán của ông vẫn thuộc Giáo tông quốc) => Vậy, gọi vị giáo sĩ sinh ra tại "Avignon" là đúng hay sai? SAI. Nói một cách chặt chẽ, phải gọi là sinh ra tại Avenio.

(d) Chỉ vì dựa theo cách gọi SAI, là "sinh ra tại AVIGNON (thế kỷ 16)", rồi do ấn tượng Avignon mãi sau này mới thuộc Pháp (từ 1791) nên kết luận luôn "vị giáo sĩ là người Pháp" - đúng hay sai?. SAI chồng lên sai!

(Thử hình dung, nếu quê Avenio sau đó không sáp nhập vào Pháp mà sáp nhập vào Ý chẳng hạn, có lẽ với cái mửng suy diễn trên thì vị giáo sĩ Đắc Lộ bị biến thành người Ý lắm đa!)

(e) Do Giáo tông quốc không còn, nên người ta rất dễ "mặc định" bằng những tên gọi do người Pháp đặt ra về sau, mà quên béng, không nhắc đến danh xưng cho ĐÚNG với bối cảnh thời điểm lịch sử theo cách gọi bằng tiếng Latin của người thuộc Giáo tông quốc.

Dù vậy, giáo sĩ Đắc Lộ vẫn là người Giáo tông quốc, nói tiếng Latin (tên gốc của giáo sĩ, bằng tiếng Latin, là Alexander Rhodius) chớ không thể biến thành "công dân Pháp" được.

* Thêm một điểm ĐÁNG CHÚ Ý: Giáo sĩ Đắc Lộ soạn Từ điển Việt - Bồ Đào Nha - Latin. Tiếng Bồ là ngôn ngữ phổ dụng của các giáo sĩ truyền giảng Ơn Cứu độ của Chúa Jesus vào nước Việt đầu thế kỷ 17. 

Hãy biết đặt câu hỏi: ồ, sao giáo sĩ Đắc Lộ không soạn "Việt - Bồ - Pháp"? Nếu nói vị giáo sĩ là "người Pháp" thì lẽ đương nhiên ông sẽ phải soạn tiếng Pháp đối chiếu trong Tự điển mới phải. Nhưng, vị giáo sĩ này ĐÂU PHẢI là người Pháp mà viết tiếng Pháp!

&3&

3a) Mãi về sau này, từ giữa thế kỷ 19 cho đến vài thập niên đầu của thế ky 20, thực dân Pháp đặt sự cai trị lên nước Việt. 

Bằng mưu thuật chánh trị tinh ranh, thực dân Pháp đã cho rằng giáo sĩ Đắc Lộ - có công to lớn trong xây đắp chữ Quốc ngữ - là "công dân Pháp" (!). Bởi vì Pháp nhận thấy chữ Quốc ngữ đang thu phục thiện cảm của giới sĩ phu trí thức, chẳng hạn "Đông Kinh nghĩa thục" (tại Hà Nội) cổ võ dạy và học chữ Quốc ngữ.

Xin chú ý: các nhân sĩ tham gia "Đông Kinh nghĩa thục" không phải là Công giáo, và đều là những nhân sĩ yêu nước.

Những kẻ thạo nghề chánh trị, trong cỗ máy thực dân, đã nhận bừa công trạng về chữ Quốc ngữ khi gọi giáo sĩ Đắc Lộ là "người Pháp" như bọn họ. Nhiều người Việt đã tin theo, bởi vào lúc thực dân Pháp đặt chân đến nước Nam thì quê hương của giáo sĩ Đắc Lộ đã trở thành lãnh thổ thuộc Pháp.

Cần phải nhớ: Lúc Pháp xâm lăng nước Nam (1858), là sau hai thế kỷ tính từ lúc vị giáo sĩ Đắc Lộ đã qua đời (1660) [lúc qua đời, quê quán của giáo sĩ Đắc Lộ vẫn KHÔNG thuộc Pháp].

3b) Công trạng khởi lập, XÂY DỰNG NỀN MÓNG cho bộ chữ Quốc ngữ (thập niên đầu thế kỷ 17) thuộc về các giáo sĩ dòng Tên, bên Công giáo, KHÔNG thuộc công trạng của nhà nước thế tục nào ráo trọi. Thuộc về bên Đạo, không phải bên "đời".

Lúc bộ chữ Quốc ngữ thành hình, xuất hiện được hơn 200 năm rồi, sau đó mới có mặt chế độ thực dân Pháp.

* Trở lại với giáo sĩ Đắc Lộ, kết luận: 

Giáo sĩ Đắc Lộ là công dân của Giáo tông quốc (không phải Pháp quốc), ngôn ngữ của cư dân trong quốc gia này là tiếng Latin (không phải tiếng Pháp)./.

----------------------------------------------------------------

Giáo sĩ ALEXANDER RHODIUS, công dân Giáo tông quốc (mãi hơn một trăm năm sau khi ông mất, quê quán cùa ông mới sáp nhập vào Pháp).

Quê Avenio (thời giáo sĩ còn sống), mãi sau này mới nhập vào Pháp gọi là Avignon.



Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Nguyễn Trọng Tạo - TẠI SAO ĐÔNG LA BỊ CƯ DÂN MẠNG “NÉM ĐÁ”?

Link :  http://nguyentrongtao.info/2014/12/30/tai-sao-dong-la-bi-cu-dan-mang-nem-da/ NTT:  M ấy hôm nay, sau khi Đông La công bố trên  blog của mình việc bị BCH Hội Nhà Văn VN không kết nạp vào Hội, và Đơn khiếu nại gửi các tổ chức và các nhà lãnh đạo VHNT, chính trị, tư tưởng… lập tức bị cư dân mạng “ném đá” tơi bời. Có người gọi Đông La là “thằng đa lông”, có người gọi là “thằng điên”, có người gọi là “dư lợn viên”, có người gọi là “con lừa”… Nhà thơ Lệ Bình viết: Tôi có cảm giác lý trí con người không còn tồn tại trong Đông  La, khi ông tự  khoe mình là “đại tài”, … và gọi các ông Nguyên Ngọc, Lê Hiếu Đằng … đáng tuổi bố mình bằngthằng, chửi bới Trần Mạnh Hảo, Phạm Xuân Nguyên , Thu Uyên…là chó… Tò mò, tôi vào blog  Đông La  và đọc mộ lát. Xin trích một số đoạn từ các bài viết của Đông La để ai chưa biết thì đọc xem có đáng “ném đá” hắn không: “Đông La ngày đêm trằn trọc viết bảo vệ chế độ thế mà một khúc xương cũng không được gặm”. ...

Nam Đan - Ưu tư diễn nghĩa

Link : http://www.procontra.asia/?p=4227 Tháng 4 25, 2014 Nam Đan Giờ là những ngày cuối của tháng Tư. Nă m   nào cũng vậy, càng đến gần ngày 30 tháng Tư tôi lại có cảm giác bất thường, ngột ngạt, bực bội. Mà không phải chỉ riêng mình có cảm giác đó. Nhìn quanh, tôi thấy bạn bè, người thân cũng vậy, và cả đời sống quanh tôi cũng vậy. Mở ti-vi lên là thấy xe tăng, bom đạn, cờ hoa. Báo chí cũng vậy, có vơi đi phần nào, nhưng cũng vậy. Hò hét, hoan hô. Đứng trên vũng máu hát   ca , nhảy múa lăng xăng mãi nếu không thấy trơ trẽn, thì cũng phải mệt và nhàm! Năm nay là năm thứ 39 kể từ ngày 30/04/1975, cái biến cố làm thay đổi vận mệnh của từng số phận và của cả dân tộc. Tôi nghĩ, cái ngày bất thường trong ký ức ấy sẽ chẳng bao giờ trở nên bình thường. Ở bên này vĩ tuyến 17 cũng như bên kia. Với người Việt ở trong nước cũng như người Việt ở hải ngoại. Tôi vừa đọc bài “ Ưu tư ngày 30-4 ” của tác giả Nguyễn Minh Hòa, ở blog   Quê Choa . Theo như nội dung của bài viết...

100 câu thơ về lịch sử Việt Nam mà chỉ có học sinh thời VNCH được học!!!

Lớp 5 ( lớp Nhất ) bậc Tiểu học , trường làng nhé ! 100 câu thơ về lịch sử VN mà chỉ có học sinh thời VNCH được học!!! 1. Vua nào mặt sắt đen sì? 2. Vua nào trong buổi hàn vi ở chùa? 3. Tướng nào bẻ gậy phò vua? 4. Tướng nào dùng bút đánh lừa Vương Thông? 5. Ngựa ai phun lửa đầy đồng? 6. Voi ai nhỏ lệ ở giòng Hóa Giang? 7. Kiếm ai trả lại rùa vàng? 8. Súng ai rền ở Vũ Quang thủa nào? 9. Còn ai đổi mặc hoàng bào? 10. Nữ lưu sánh với anh hào những ai? 11. Nhà thơ lên đoạn đầu đài? 12. Tướng Tàu chui ống chạy dài Bắc phương? 13. Tướng Nam chẳng thiết phong vương? 14. Rắc lông ngỗng, thiếp nghe chàng hại cha? 15. Anh hùng đại thắng Đống Đa? 16. Đông du khởi xướng bôn ba những ngày? 17. Lũy Thầy ai đắp, ai xây? 18. Hồng-Sơn Liệp-Hộ, triều Tây ẩn mình? 19. Vua Bà lừng lẫy uy danh? 20. Ấu nhi tập trận, cỏ tranh làm ...