Chuyển đến nội dung chính

FB Nguyễn Chương-Mt: CÒN BIẾT DÙNG TIẾNG VIỆT, TỨC CÒN NGƯỜI VIỆT!

Link: https://www.facebook.com/share/p/18D5KaB67o/

CÒN BIẾT DÙNG TIẾNG VIỆT, TỨC CÒN NGƯỜI VIỆT!  

* Trước hết, xin mượn bài học của người Do Thái, để gợi ý cho chúng ta cùng suy nghĩ về nhận định nêu ở tít bài.

/1/ Người Do Thái đã trải qua một lịch sử lâu dài cả hai ngàn năm bị đàn áp và thảm sát trên nhiều vùng đất khác nhau. Ở châu lục nào cũng có người Do Thái, nơi nhiều nơi ít. Trong ý niệm về "NGƯỜI DO THÁI", tỉ mỉ hơn, còn có thể phân ra vài nhóm chánh như "người Ashkenazi", "người Sephardi", "người Mizrahi"... 

Cả ngàn năm là rất dài, rất lâu! Thành thử người Do Thái ở mỗi châu lục, mỗi quốc gia, họ đều phải nói theo ngôn ngữ của xứ đó, nói tiếng Anh, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Nga, tiếng Đức, một số tiếng ở châu Phi .v.v... Có người Do Thái mang nước da trắng, có người Do Thái đen ơi là đen [xem hình]. 

/2/ Dừng một chút, để nói về hai chữ "Do Thái". 

Tiếng Hi Lạp cổ đại:  Ἰουδαῖος (Ioudaîos) chỉ vùng đất cổ của người Do Thái là Judaea. Người Nhựt Bổn tiếp xúc với phương Tây, đã phiên âm từ cách gọi bằng tiếng Hi Lạp sang tiếng Nhựt là: ゆたい (yutai), hay ゆだや (yudaya) =>đến lượt người Hoa nghe vậy, phiên âm theo cách đọc của họ là /Yóu tài/, ghi lại bằng chữ Hán 猶太. 

Âm Hàn-Việt của 猶太 là "Do Thái". 

Như vậy, cách gọi "Do Thái" kỳ thực không xuất phát từ người Hoa, mà từ người Nhựt gọi ゆたい (yutai). 

Tiếng Hebrew: יְהוּדִים  (Yehudim), còn tiếng Anh gọi "Jews". 

/3/ Người Do Thái sao lại có người đen thùi, người trắng bóc? Ắt có hỗn huyết, không gì lạ, bởi cả ngàn năm sống tản mác tứ xứ. Cũng cả ngàn năm, họ nói bằng tiếng Anh, tiếng Tây Ban Nha, rồi tiếng Pháp, tiếng Ba Lan..., nói chung là đủ thứ tiếng. 

Hỗn huyết, lại nói đủ thứ ngôn ngữ, chỉ cần vài thế hệ, là trở thành những tộc người khác rồi! 

Vậy, sao họ vẫn là Jews, vẫn là Do Thái?

3a) Bởi vì họ - dù ở chân trời góc biển nào - vẫn giữ ngôn ngữ của họ là TIẾNG HEBREW. 

Chỉ bằng yếu tố này, hệ trọng nhứt, là CÒN NGÔN NGỮ RIÊNG, CÒN BIẾT DÙNG NGÔN NGỮ RIÊNG! 

Tiếng Hebrew được lưu giữ trong bộ TANAKH [תנ״ך;] gồm 24 cuốn - gồm "Torah" [תורה] mang nghĩa "Luật"; "Lời giảng"..., còn gọi là Chumash [חומש] có nghĩa"Bộ năm"; "Năm sách của Moses" + Nevi'im [נביאים] có nghĩa: "Ngôn sứ" + Ketuvim [כתובים;] có nghĩa "Văn chương".

Torah có 5 sách, Nevi'im chứa 8 sách, Ketuvim có 11 sách, tổng cộng 24 cuốn (*). 

3b) Bộ sách TANAKH được dùng trong các nghi thức giảng giải tại các hội đường Do Thái giáo, suốt cả ngàn năm. Đối với họ, Do Thái giáo trở thành "cách sống của người Do Thái", bộ sách Tanakh được ví là "TÚI KHÔN của người Do Thái"! 

Người Do Thái hiện nay ước tính chỉ có 15,7 triệu người, trong đó Quốc gia Israel có 7,2 triệu người Do Thái, tiếp theo là Mỹ với 5,7 triệu người, số người Do Thái còn lại rải rác ở nhiều nước khác nhau. 

Người Do Thái ít ỏi, nhưng TÚI KHÔN lưu giữ bằng ngôn ngữ HEBREW (trong bô sách Tanakh) thì đáng nể vô cùng. Họ sở hữu đến 1/5 tổng số các giải Nobel khoa học! 

/4/ Trở lại với TIẾNG VIỆT.

Mối dây kết nối giữa con người với nhau, để nhận ra nhau chung một tộc người, nằm ở NGÔN NGỮ. 

Hôn nhơn hỗn huyết là điều vẫn có thể xảy ra, dù ở nơi này nơi kia không "chung chỗ", hết thảy đều là thực tế lịch sử. Chỉ cần biết rằng: nếu còn giữ tiếng Việt, còn dùng tiếng Việt để trò chuyện, giao tiếp, còn dùng NGÔN NGỮ TIẾNG VIỆT để ghi chép về LỊCH SỬ, VĂN HÓA thì tộc người Việt vẫn còn! 

Tiếng Việt đã trở thành "phần hồn" của người Việt. 

Thành thử mỗi khi nảy nòi hiện tượng chữ nghĩa này kia bị làm méo mó, thô thiển, nhiều người - dùng ý thức lý tính hoặc dùng trực giác - phản ứng! Nó như những vết dao cứa vào cơ thể của tiếng Việt, cứa vào "phần hồn" của một tộc người, cay đắng và đau xót. 

Thử tưởng tượng nếu tiếng Việt trở nên xệu xạo, nhiễm cuồng phong Hán hóa vô tội vạ, thiếu sàng lọc..., người Việt sẽ mất dần căn tánh của mình, rồi "đồng hóa", sáp nhập vào tộc người khác hồi nào không hay! 

------------------------------------------------------------

(*) Bộ sách TANAKH được gọi là "Cựu Ước" trong Ki-tô giáo (Christianity). Số sách trong Cựu Ước nhiều hơn vì có sách trong Tanakh lại tách thành 2, 3 sách trong Cựu Ước; nhưng nội dung vẫn giống nhau. 

Hình ảnh (dưới): Người Do Thái châu Phi và người Do Thái Ashkenazi.

(trên): TIẾNG HEBREW còn, người Do Thái còn! 

(bộ sách Tanakh bằng tiếng Hebrew).


Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Nguyễn Trọng Tạo - TẠI SAO ĐÔNG LA BỊ CƯ DÂN MẠNG “NÉM ĐÁ”?

Link :  http://nguyentrongtao.info/2014/12/30/tai-sao-dong-la-bi-cu-dan-mang-nem-da/ NTT:  M ấy hôm nay, sau khi Đông La công bố trên  blog của mình việc bị BCH Hội Nhà Văn VN không kết nạp vào Hội, và Đơn khiếu nại gửi các tổ chức và các nhà lãnh đạo VHNT, chính trị, tư tưởng… lập tức bị cư dân mạng “ném đá” tơi bời. Có người gọi Đông La là “thằng đa lông”, có người gọi là “thằng điên”, có người gọi là “dư lợn viên”, có người gọi là “con lừa”… Nhà thơ Lệ Bình viết: Tôi có cảm giác lý trí con người không còn tồn tại trong Đông  La, khi ông tự  khoe mình là “đại tài”, … và gọi các ông Nguyên Ngọc, Lê Hiếu Đằng … đáng tuổi bố mình bằngthằng, chửi bới Trần Mạnh Hảo, Phạm Xuân Nguyên , Thu Uyên…là chó… Tò mò, tôi vào blog  Đông La  và đọc mộ lát. Xin trích một số đoạn từ các bài viết của Đông La để ai chưa biết thì đọc xem có đáng “ném đá” hắn không: “Đông La ngày đêm trằn trọc viết bảo vệ chế độ thế mà một khúc xương cũng không được gặm”. ...

Nam Đan - Ưu tư diễn nghĩa

Link : http://www.procontra.asia/?p=4227 Tháng 4 25, 2014 Nam Đan Giờ là những ngày cuối của tháng Tư. Nă m   nào cũng vậy, càng đến gần ngày 30 tháng Tư tôi lại có cảm giác bất thường, ngột ngạt, bực bội. Mà không phải chỉ riêng mình có cảm giác đó. Nhìn quanh, tôi thấy bạn bè, người thân cũng vậy, và cả đời sống quanh tôi cũng vậy. Mở ti-vi lên là thấy xe tăng, bom đạn, cờ hoa. Báo chí cũng vậy, có vơi đi phần nào, nhưng cũng vậy. Hò hét, hoan hô. Đứng trên vũng máu hát   ca , nhảy múa lăng xăng mãi nếu không thấy trơ trẽn, thì cũng phải mệt và nhàm! Năm nay là năm thứ 39 kể từ ngày 30/04/1975, cái biến cố làm thay đổi vận mệnh của từng số phận và của cả dân tộc. Tôi nghĩ, cái ngày bất thường trong ký ức ấy sẽ chẳng bao giờ trở nên bình thường. Ở bên này vĩ tuyến 17 cũng như bên kia. Với người Việt ở trong nước cũng như người Việt ở hải ngoại. Tôi vừa đọc bài “ Ưu tư ngày 30-4 ” của tác giả Nguyễn Minh Hòa, ở blog   Quê Choa . Theo như nội dung của bài viết...

FB Rùa Tiên Sinh (Bùi Anh Chiến): Ngạo nghễ nó cũng có chừng mực thôi, vui đừng có vui quá

Thôi thì tự sướng cũng vừa phải thôi mấy cha, hết chữ thì thôi đừng có viết, một báo chính thống lớn như VnExpress mà giật cái tít thật đúng là không biết xấu hổ, ngạo nghễ nó cũng có chừng mực thôi, vui đừng có vui quá. Cứ mang GDP ra lòe thiên hạ mà méo có biết Thái Lan nó có GDP rất thực chất, Việt Nam thì ảo lòi ra mà vẫn cứ ru ngủ đồng bào cho được, giặc ngu luôn nguy hiểm hơn giặc thật. GDP danh nghĩa Thái Lan nhiều năm quanh mốc 500–520 tỷ USD, có năm vượt 540 tỷ. Việt Nam đang ở khoảng 430–470 tỷ USD. Khoảng cách không còn quá xa, nhưng vẫn là khoảng cách. GDP bình quân đầu người Thái Lan trên 7.000 USD, Việt Nam loanh quanh 4.000–4.500 USD. Chênh lệch thu nhập kéo theo chênh lệch năng suất, mức tiêu dùng nội địa, chất lượng hạ tầng và khả năng tích lũy vốn. Đó là nền móng thật, không phải mấy status tự sướng. Tôi chán phân tích cái GDP của Việt Nam rồi, cứ cá trong ao của mình là nhận về hết cả, mà có biết là cá thằng hàng xóm nó gửi ở đó, nuôi lớn nó mang về nhà thịt méo đâu....